A tradução por IA elimina as barreiras linguísticas nas escolas de ensino fundamental e médio

Dispositivos e plataformas intuitivas podem melhorar a comunicação entre professores, alunos e famílias.

No passado, as escolas de ensino fundamental e médio podiam depender de recursos limitados, como intérpretes, para se comunicar com famílias que falavam principalmente outros idiomas além do inglês. Agora, porém, ferramentas tecnológicas baseadas em inteligência artificial estão tornando a informação mais acessível.

A tecnologia suporta vários idiomas — uma necessidade crescente em diversos distritos. Os alunos das escolas públicas de Buffalo , em Nova York , por exemplo, falam um total de 113 idiomas, de acordo com o consultor de tecnologia educacional Greg Conley.

“ É preciso inovar para apoiar essas famílias de alguma forma”, diz Conley. “Os educadores estão percebendo uma mudança em direção à IA, que possibilita traduções mais contextualizadas.” 

Dispositivos e plataformas tecnológicas facilitam trocas de informações mais claras.

O uso da tecnologia de tradução por IA expandiu-se durante a pandemia de COVID-19 , à medida que as escolas procuravam maneiras de se manterem conectadas com famílias multilíngues, afirma Sophie Othman, professora associada de educação linguística e tecnologia na Universidade Marie e Louis Pasteur, na França.

“ Eles revolucionaram o setor”, afirma Othman, que também preside o grupo de interesse especial em IA e tecnologia educacional da Associação Nacional para Educação Bilíngue . “Agora, os professores podem traduzir comunicados, e-mails e até mesmo conversas ao vivo instantaneamente.” 

Em 2001, cerca de 100 alunos que aprendiam inglês frequentavam as escolas públicas do Condado de Charlotte, no sudoeste da Flórida. Hoje, mais de 800 estão matriculados e falam idiomas que variam do crioulo haitiano ao russo, afirma a assessora de imprensa Claudette Smith.

Em 2023, o distrito começou a usar o dispositivo de tela dupla Instant Language Assistant, da TranslateLive , com inteligência artificial, em reuniões com os pais para discutir o progresso ou o comportamento de seus filhos. Um administrador seleciona um idioma entre mais de 200 opções, pressiona um botão e fala; os pais veem uma versão traduzida dos comentários.

O ILA detecta automaticamente o idioma falado e ajusta a tradução conforme necessário. Frases pré-programadas ajudam a agilizar a interação entre funcionários da escola e pais.

“Anos atrás, eles usavam principalmente telefones e muitos sinais de mão — tentando nos comunicar da melhor maneira possível”, diz Smith. “Temos vários funcionários bilíngues, mas não temos alguém em cada escola, e pode não ser o idioma que a família fala. Agora podemos nos comunicar com as famílias sem demora.”

Algumas das soluções tecnológicas que as escolas já utilizam regularmente podem oferecer recursos de tradução que professores e funcionários podem usar para conversar com as famílias.

“Ferramentas como o Microsoft Translator e plataformas específicas para a área da educação permitem que os professores se comuniquem com famílias multilíngues em tempo real”, diz Othman. “Isso economiza tempo, reduz mal-entendidos e abre caminhos para a comunicação que antes eram impossíveis.”

Segundo Conley, as escolas também podem já possuir equipamentos compatíveis com as soluções de tradução, como fones de ouvido e microfones.

“Eles não precisam gastar muito dinheiro; talvez apenas taxas de assinatura para usar um pacote empresarial de qualquer serviço que desejem”, diz ele. “Existem recursos de tradução ao vivo em ferramentas comuns como o Google Tradutor .”

O Microsoft Translator, por exemplo, pode ser usado para traduzir o conteúdo verbal de uma aula — transmitido via conexão Bluetooth para um telefone no bolso do professor — para o idioma escolhido pelo aluno, diz Conley. O aluno então acessa o conteúdo inserindo um código em um dispositivo fornecido pela escola.

“Quando os alunos entram na conversa, eles selecionam o idioma”, diz ele. “Dependendo do idioma, há também um recurso de fala automática. Os alunos podem ouvir a leitura, caso tenham baixo nível de alfabetização, e responder em seu idioma nativo. O sistema traduzirá o que eles disserem para o inglês.”

Com uma ferramenta de tradução eficaz, a participação familiar prospera.

As barreiras linguísticas podem representar outros desafios além da dificuldade de compreensão. Relações interpessoais complexas, por exemplo, podem fazer com que os alunos se sintam isolados social e emocionalmente, afirma Othman.

Os pais também podem ter dificuldades para entrar em contato.

“ Muitos realmente querem se envolver na educação dos filhos, mas se sentem excluídos da conversa”, diz Othman. “Alguns têm medo de serem mal interpretados ou julgados por causa de suas habilidades linguísticas. Isso pode levar a confusões sobre as expectativas acadêmicas ou problemas de comportamento. Sabemos que fortes laços entre escola e família são essenciais para o sucesso do aluno .”

O uso de um dispositivo ILA para conversas presenciais com os pais tem se mostrado benéfico ao discutir tópicos como áreas de conhecimento que um aluno poderia aprimorar, ou acampamentos de verão e outros programas de enriquecimento oferecidos pelo distrito escolar, afirma Smith.

“É uma conversa real. Enquanto falo, está acontecendo”, diz ela. “Em vez de apenas enviar comunicados da secretaria, eles estão levando os alunos para reuniões para que possam realmente interagir com as famílias sobre a educação de seus filhos.” 

Ao avaliar quais ferramentas de tradução baseadas em IA se adequam às necessidades de um distrito escolar, a segurança provavelmente será um fator importante . Algumas escolas disponibilizaram soluções comerciais aos funcionários em vez de incentivá-los a usar um chatbot público.

O distrito escolar de Bellevue, em Washington, utiliza tecnologias de diversos fornecedores para fins de tradução, incluindo o Microsoft Copilot e uma plataforma que permite às famílias receber e responder a mensagens de texto em seu idioma preferido, de acordo com Ricardo Macias, diretor de relações com a comunidade.

“Usamos IA para tradução, principalmente para comunicação com as famílias, e-mails e coisas do tipo”, diz Macias. “Somos um distrito da Microsoft , então usamos o Teams, e usamos o Copilot para alguns serviços de interpretação. Precisamos manter a confidencialidade de informações sensíveis; com o Copilot, essa parte já está resolvida.”

Desde a implementação das ferramentas de tradução há alguns anos, o distrito tem tido mais interação com os pais dos alunos, afirma Macias.

“O envolvimento com famílias que não falam inglês aumentou bastante”, diz ele. “Os professores se sentem muito confiantes ao se comunicarem com as famílias, e as famílias se sentem mais à vontade para entrar em contato com as escolas.”

Embora o distrito tenha recebido alguns comentários construtivos sugerindo que os documentos traduzidos nem sempre eram 100% precisos, Macias acredita que, com o uso regular, as ferramentas de linguagem baseadas em IA podem ajudar a fortalecer a comunicação entre as escolas .

“A IA tem sim essa capacidade de aprender o seu tom de voz”, diz ele. “O Copilot está aprendendo a maneira como nos comunicamos com as famílias para criar mensagens que parecem mais autênticas. Dá a impressão de que a mensagem realmente vem de você, em vez de algo gerado por um computador.”

Aperfeiçoando a tecnologia de tradução

A forma como as escolas utilizam soluções de tradução baseadas em IA pode afetar os resultados obtidos.

Educadores sugerem os seguintes métodos: 

Insira o tipo de conteúdo mais adequado para a ferramenta. " Talvez os professores estejam inserindo texto demais ou esperando um resultado muito extenso", diz Conley. "O conhecimento sobre janelas de contexto é fundamental."

Conley recomenda seguir um processo de duas etapas.

“É útil ter o texto escrito em inglês primeiro, para que você possa lê-lo e depois pedir a tradução”, diz ele. “Porque se você pedir os dois ao mesmo tempo, não saberá se ele foi realmente escrito de uma forma mais compreensível.”

Não use termos confusos. "É importante que os funcionários eliminem quaisquer siglas", diz Smith. "Falar com o público em geral em termos simples ajuda a transmitir sua mensagem sem jargões acadêmicos que as pessoas possam não entender."

Leve em consideração as variações regionais do idioma. O dialeto falado no México pode ser consideravelmente diferente do espanhol falado na Argentina, afirma Macias. Algumas plataformas permitem que os usuários selecionem uma versão específica.

“Algumas línguas são bastante diversas”, diz Macias. “Aprendemos que a tecnologia de IA precisa ser um pouco mais responsiva às variações da língua.” 

A transparência constrói confiança. O Distrito Escolar de Bellevue informa os pais quando uma ferramenta de tradução foi utilizada. "O mais importante é a precisão", diz Macias. "Adicionamos um aviso no rodapé informando que o documento foi traduzido usando um aplicativo."

Saiba mais em: https://edtechmagazine.com/k12/article/2025/12/ai-translation-breaks-down-language-barriers-k-12-schools

Copyright © Direitos Reservados por Learnbase Gestão e Consultoria Educacional S.A.